zmedia

Syair Klasik “Aya Man Yadail Fahm” Syeikh Misyari Rasyid Viral di TikTok, Sarat Makna dan Nasihat Kehidupan

Syair Klasik “Aya Man Yadail Fahm” Syeikh Misyari Rasyid Viral di TikTok, Sarat Makna dan Nasihat Kehidupan

- Belakangan ini, syair Arab berjudul “Aya Man Yadail Fahm” karya Abu Muhammad Al-Qosim bin Ali Al-Hariri kembali ramai diperbincangkan di media sosial, terutama di TikTok.

Syair klasik yang dibawakan dengan lantunan merdu oleh Syeikh Misyari Rasyid ini berhasil menyentuh hati banyak pendengar berkat pesan moral dan nasihat kehidupan yang mendalam.

Dengan nada lembut dan penuh penghayatan, syair ini seolah menjadi pengingat spiritual bagi siapa pun yang mendengarkannya.

Tak heran jika banyak warganet menjadikannya sebagai latar musik video renungan dan dakwah.

“Aya Man Yadail Fahm” mengandung bait-bait nasihat tentang introspeksi diri, kefanaan dunia, dan pentingnya memperbaiki amal sebelum ajal tiba.

Inilah lirik lengkap syair Aya Man Yadail Fahm yang dibawakan oleh Syeikh Misyari Rasyid lengkap dengan teks Arab, latin dan artinya.

أيا مَنْ يَدَّعي الفَـهْـم، إلَى كَمْ يا أخا الْوَهْـم

Ayaa man yadda'il fahm, ilaa kam yaa akhol wah

Wahai orang yang mengaku memiliki pemahaman, sampai kapan berkhayal

تُعَبِّي الـذَّنْـبَ وَالـذَمّ، وتُخْطِي الخَطَأَ الجَـمّ

Tu'abbiz dzanba waz zamm, wa tukhthil khotoal jamm

Kau menyembunyikan dosa dan aibmu, dan membuat kesalahan dan mengulanginya

أمَا بانَ لـَكَ الْـعَـيْب، أمَا أنْـذَرَكَ الـشَّـيْب

Amaa baana lakal 'aib, amaa anzarokasy syaib

Tidakkah kamu nggak merasa malu, bukankah ubanmu telah memperingatimu

وَما في نُصْحِـهِ رَيْب، ولا سَمْعُكَ قـَدْ صَـمّ

Wa maa fii nush-hihi roib, walaa sam'uka qod shomm

Tidak ada keraguan dalam nasihat, telingamu juga tidak tuli

أمَا نادَى بِكَ الْـمَـوْت، أمَا أسْمَعَكَ الصَّـوْتْ

Amaa naadaa bikal maut, amaa asma'akas shout

Bukankah kematian telah memanggilmu, bukankah suara kematian sering terdengar

أمَا تَخْشَى مِنَ الْفَـوْت، فتَحْـتَـاطَ وَ تَـهْـتَـمْ

Amaa takhsyaa minal faut, fatahtaatho wa tahtam

Tidakkah kamu takut ketika kesempatan itu hilang, maka berhati-hati dan perhatikanlah

فَكَمْ تَسْدَرُ فِي السَّهْـوُ، وتَختَالُ مِنَ الـزَّهْـوُ

Fakam tasdaru fisahwu, wa takhtaalu minaz zahwu

Sudah berapa kali kamu acuh dalam kelalaian, kamu berjalan dengan penuh angkuh

وَ تَنْصَبُّ إلَى الـلَّـهْـوُ، كَأَنَّ الْمَوْتَ مَـا عَـمّ

Wa tanshobbu ilaal lahwu, kaannal mauta maa 'amma

Dan kamu malah fokus dalam kesenangan hawa nafsu, seakan-akan kematian tidak ada

وحَـتَّـامَ تَـجَـافِـيْك، وإبْـطَـاءُ تَـلَافِـيْك

Wa hattaama tajaafiik, waibthoou talaafiik

Sampai kapan kamu akan menjauhkan dari kebaikan, sampai kapan kamu menunda-nunda

طِبَاعاً جَمْعَـتْ فِـيْكْ، عُيُوْباً شُمْلُهَا انْـضَـمّ

Thibaa'an jam'at fiik, 'uyuuban syumluhan dhomm

kebiasaan buruk telah mendarah daging dalam dirimu, aib-aib yang terus-menerus menyatu dan menumpuk

إذا أسْخَطْـتَ مَـوْلاكْ فَما تَقْلَـقُ مِـنْ ذاكْ

Idzaa askhothta maulaak, famaa taqlaqu min dzaak

Jika kamu membuat marah Tuhanmu ..... kamu tidak merasa gelisah

وإنْ أخْفَقْتَ مَسْـعَـاكْ، تَلَظَّيْتَ مِـنَ الْـهَـمّ

Wa in akhfaqta mas'aak, taladzzoita minal hamm

Tapi kalau usaha duniamu gagal .... kamu merasa gundah dan merasa tersiksa

وإنْ لاحَ لَكَ النَّـقْـش، مِنَ الْأَصْفَرِ تَهْـتَـشّ

Wa in laaha lakan naqsy, minal ashfari tahtasy

Jika pundi-pundi uang berada di hadapanmu, kamu menari sebagai tanda bahagia

وَإنْ مَرَّ بِكَ النَّـعْش، تَغامَـمْـتَ وَلا غَـمّ

Wa in marra bikan na'asy, taghaamamta walaa ghomm

Jika keranda mayat lewat di hadapanmu, kamu merasa sedih padahal sebenarnya kamu nggak sedih

تُعاصِي النّاصِحَ البَـرّ، وتَعْـتَـاصُ وتَـزْوَرّ

Tu'aashin naashihal barr, waa ta'taashu wa tazwarr

Kamu selalu menolak nasihat kebaikan dari orang, bahkan kamu benci dan lari dari nasehat itu

وَ تَنْقـادُ لِـمَـنْ غَـرّ، وَ مَنْ مانَ وَ مَـنْ نَـمّ

Watanqoodu liman ghorr, wa man maana wa man namm

tapi kamu malah ikut orang yang berdusta, dan orang yang mengadu domba dan mendapat kerugian

وَ تَسْعَى في هَوَى النَّفْس، وَ تَحْتَالُ عَلَى الفَـلْـس

Wa tas'aa fii hawan nafs, walaa tahtaalu 'alal fals

Kamu berjalan dengan penuh hawa nafsu, selalu memburu uang dengan berbagai tipu

وَ تَنْسَى ظُلْمَةَ الرَّمْـس، وَلا تَـذْكُـرُ مَـا ثَـمّ

Wa tansaa dzulmatar roms, wa laa tazkuru maa tsamm

kamu lupa dengan gelapnya liang lahat, dan tidak pernah merenungi kelak apa yang terjadi

وَ لَوْ لاحَظَـكَ الْـحَـظّ، لَمَا طاحَ بِكَ اللَّـحْـظ

Wa lau laa hazookal hadzz, lamaa thooha bikal lahz

Jika keberuntungan tidak berpihak kepadamu, tentu kemalangan yang akan menimpamu

وَ لا كُنْتَ إذا الْـوَعْـظ، جَلا الأَحْزَانَ تَغْـتَـمّ

Wa laa kunta idzal wa'dz, jalal ahzaana taghtamm

Jika kamu mengabaikan nasehat, hatimu pasti akan diliputi rasa gelisah

سَتُذْري الدّمَ لا الدَّمْـع، إذا عايَنْتَ لا جـَمْـع

Satudzrid damma lad dam', idzaa 'aayanta laa jam'

Di Padang mahsyar nanti kamu akan menangis darah dan bukan air mata, disaat kamu melihat realita yang sebenarnya

Yaqii fii 'arshotil jam', wa laa khoola walaa 'amm

Di mana keluargamu tidak ada yang peduli, bahkan pamanmu sekalipun

كَأَنِّي بـِكَ تَـنْـحَـطّ، إلَى اللَحْدِ وَ تَـنْـغـَطّ

Ka-annii bika tanhatth, ilal lahdi wa tanghotth

Bayangkan jika kamu diantar sebagai jenazah, menuju liang lahat serta diselimuti tanah

وَ قَدْ أسْلَمَكَ الـرَّهـْط، إلَى أضْيَقَ مِـنْ سَـمّ

Wa qod aslamakar roht, ilaa adhyaqo min samm

Padahal kamu sudah menyerah terhadap kematian, menuju lubang yang lebih sempit dari lubang jarum

هُناك الْجِسْمُ مَـمْـدُوْدْ، ليَسْتَـأكِـلَـهُ الـدُّوْدْ

Hunaakal jismu mamduud, liyastakilahud duud

Di sana tubuhmu sudah terbujur, digerogoti cacing dan hewan tanah

إلَى أن يَنْخَرَ الْـعُوْدْ، ويُمْسِي الْعَظْمُ قَـدْ رَمّ

Ilaa an yankhorol 'uud, wa yumsil 'adzmu qod romm

Sampai terdengar suara jeritan yang kesakitan,dan tulang-belulang mulai remuk dan hancur

وَ مِنْ بـَعْـدُ فَـلا بُـدّ، مِنَ الْعَرْضِ إذا اعْتُـدّ

Wa min ba'du falaa budd, minal 'ardhi idza' tudd

Maka setelah itu tidak ada jalan pilihan, di mana semua perbuatanmu akan ditampakkan

صِراطٌ جِـسْـرُهُ مُـدّ، عَلَى النَّارِ لِـمَـنْ أمّ

Shiraathun jisruhu mudd, 'alaan naari liman amm

Jembatan telah dibentangkan, di atas api neraka yang menyala-nyala bagi para pendosa

فَكَمْ مِنْ مُرْشِـدٍ ضَـلّ، وَ مِـنْ ذي عِـزَّةٍ ذَلّ

Fakam min mursyidin dholl, wa min dzii 'izzatin dzall

Berapa banyak orang alim menjadi tersesat, dan juga orang terpandang menjadi orang terhina

وَكَمْ مِـن عَـالِـمٍ زَلّ، وَ قالَ الْخَطْبُ قَدْ طَـمّ

Wa kam min 'aalimin zall, wa qoolal khotbu qod thomm

Dan berapa banyak orang alim yang tertipu, dan ia mengatakan semua urusannya jadi runyam

فَبادِرْ أيُّها الْـغُـمْـر، لِما يحْلُو بـِهِ الْـمُـرّ

Fabaadir ayyuhal ghumr, limaa yahluu bihil murr

Maka bersegeralah wahai jiwa yang tenggelam, (untuk melakukan kebaikan) yang dapat memaniskan pahitnya sesuatu

فَقَدْ كادَ يَهِي الْعُـمْـر، وَ ما أقْلَعْـتَ عَـنْ ذَمّ

Faqod kaana yahil 'umr, wa maa aqla'ta 'an dzamm

Karena usia kan segera selesai, tapi kamu belum meninggalkan amalan tercela

وَ لا تَرْكَنْ إلى الدَهْـر، وإنْ لانَ وإنْ سَــرّ

Wa laa tarkan ilad dahr, wa in lanaa wa in sarr

Jangan selalu bergantung pada masa atau waktu, meskipun hidupmu menyenangkan dan selalu bahagia

فتُلْفَى كَمَـنِ أغْـتَـرّ، بِأَفْعَى تَنْفُـثُ الـسُّـمّ

Fatulfaa kamani ghtarr, bifa'aa tanfutsus summ

Sampai kamu seperti orang yang tertipu, oleh ular yang menyemburkan bisanya

وَ خَفِّضْ مِنْ تَـرَاقِـيْك فَإنَّ الْمَـوْتَ لاقِـيْك

Wa khoffidh min tarooqiik fa innal mauta laaqiik

Turunkan pandanganmu dari hawa nafsu karena kematian akan segera menjemputmu

وَ سارٍ فـي تَـراقِـيْك وَ ما يَنْـكُـلُ إنْ هَـمّ

Wa saari fii taraaqiik wamaa yankulu in hamm

Dan menjalari kerongkonganmu dan kematian tidak akan menahan diri jika telah datang waktunya

وَ جانِبْ صَعَرَ الْـخُـدّ، إذا ساعَـدَكَ الْـجَـدّ

Wa jaanib sho'aral khudd, idzaa saa'adakak jadd

Jauhilah sikap memalingkan wajah, jika dibantu dengan baiknya nasibmu

وزُمَّ الْلَـفْـظَ إنْ نَـدّ، فَما أسْـعَـدَ مَـنْ زَمّ

Wa zummal lafdzo in nadd, famaa as'ada man zamm

Dan jagalah tutur kata jika dilawan, suatu kebaikan bagi orang yang menjaga lisannya

وَ نَفِّسْ عَن أخي الْبَـثّ، وَصَـدِّقْـهُ إذا نَــثّ

Wa naffis 'an akhil bats, wa shoddiqhu idzaa nats

Bantulah saudaramu yang sedang kesusahan, dan percayalah jika ia mengadukan nasibnya

وَ رُمَّ الْعَـمَـلَ الْـرُثّ، فَقَد أفْـلـَحَ مَـنْ رَمّ

Wa rummal 'amalal ruts, faqod aflaha man ramm

Dan jika kamu merasa kurang amalannya, suatu keberuntungan bagi orang yang menyempurnakan amalannya

وَرِشْ مَنْ رِيْشُهُ أنْحَصّ، بِما عَمَّ وَمـا خَـصّ

Warisy man riishuhu nhassh, bimaa 'amma wamaa khossh

Dan sandangilah mereka yang hidupnya merasa dalam kekurangan, dengan banyaknya pemberian atau sekedarnya

وَلا تَأسَ عَلَى النَّقْـص، وَلا تَحرِصْ عَلَى اللَّمّ

Walaa tasa 'alan naqsh, wala tahrish 'alal lamm

Dan jangan bersedih jika kekurangan harta karena sedekah, dan jangan juga ambisi terhadap dunia (sampai menghalangimu untuk bersedekah)

وَعادِ الْخُلُـقَ الـرَّذْلْ، وَ عَوِّدْ كَفَّـكَ الـْبَـذْلْ

Wa 'aadil khuluqor radzl, wa 'awwid kaffakal badzl

Dan akhlak tercela jadikanlah musuh, biasakan tanganmu untuk selalu memberi

وَ لا تَسْتَمِـعِ الْـعَـذلْ، ونَزِّهْهَا عَنِ الـضَّـمّ

Wa laa tastami'il adzl, wa nazzihhaa 'anidh dhomm

Jangan dengarkan celaan dan ejekan, jauhkan juga tanganmu dari kebatilan

وَ زَوِّدْ نَفْسَكَ الْـخَـيْر، وَدَعْ ما يُعْقِبُ الضَّـيْر

Wazawwid nafsakal khoir, wada' maa yu'qibudh dhoir

Bekali dirimu dengan kebaikan, dan tinggalkan segala sesuatu yang membawa kerugian

وَ هَيِّئ مَرْكَبَ الـسَّـيْر، وَ خَفْ مِنْ لُـجَّةِ الْـيَمّ

Wa hayyii markabas sair, wa khof min lujjatil yamm

Siapkan perahu untuk mengarungi lautan kehidupan, serta waspadana berhati-hatilah terhadap ganasnya ombak kehidupan

بِذا أُوصِـيْكَ يا صـاحْ، وَ قَدْ بُحْتُ كَمَـنْ باح

Bidzaa uushiika yaa shoh, wa qod buhtu kaman baah

Wahai saudaraku dengan ini aku mewasiatkan kepadamu, telah kusampaikan nasihat sebagaimana orang lain telah menyampaikan

فَطُوْبَى لـِفَـتًـى راحْ، بآدابـِــيَ يَأتَـــم

Fathuubaa lifatan raah, biaadaabiya yatam

Maka beruntunglah bagi orang yang telah melangkah, dengan budi pekerti ku ia menerapkan dalam dirinya

Itulah lirik lengkap syair Aya Man Yadail Fahm Syeikh Misyari Rasyid lengkap dengan teks Arab, latin dan artinya.***

Post a Comment for "Syair Klasik “Aya Man Yadail Fahm” Syeikh Misyari Rasyid Viral di TikTok, Sarat Makna dan Nasihat Kehidupan"

banner
banner